Cap de suro
Avui toca un "insult": cap de suro. Els insults en català em fan especial gràcia perquè semblen gairebé floretes o galanteries. I "cap de suro" no és pas una excepció.
A més a més, cada cop que sento aquesta expressió no puc evitar pensar amb una ampolla de cava. Per tant, dir-li cap de suro a algú no és necessàriament res de dolent. Ve a dir que al cap no hi tens res, d'acord, però sí a la resta del cos. Bombolles d'or neixen dins teu. Hi pot haver res millor? Ho dubto.
A partir d'ara, si li heu de dir "idiota" a algú, penseu-vos-ho millor i dieu-li "cap de suro". És molt més poètic. Més sonor. I el millor de tot és que, si el cap de suro realment ho és, no us entendrà.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada